1. Zamanlar (Tenses)
Fiillerin zamanları iki ana gruba ayrılır: Praesens Gövdesi ve Perfectum Gövdesi.
| # | Zaman | Türkçe Karşılığı | Örnek |
|---|---|---|---|
| 1 | Praesens | Şimdiki / Geniş Zaman | seviyorum / severim |
| 2 | Imperfectum | Şimdiki / Geniş Zamanın Hikayesi | seviyordum / severdim |
| 3 | Futurum Simplex | Gelecek Zaman | seveceğim |
| 4 | Perfectum | -di’li Geçmiş Zaman | sevdim |
| 5 | Plusquam Perfectum | -miş’li Geçmişin Hikayesi | sevmiştin |
| 6 | Futurum Perfectum | Gelecekte Geçmiş Zaman | sevmiş olacağım |
2. I. Çekim Fiiller (-are)
2.1 Fiilin Dört Temel Hali
Bir fiilin sözlükte 4 temel hali verilir. Örnek: amo, amare, amavi, amatum : sevmek
| Form | Örnek (amo) | Açıklama |
|---|---|---|
| 1. Tekil Şahıs | amo | Seviyorum |
| Mastar | amare | Sevmek → “ama-” kısmı Praesens Gövde’dir |
| Perfectum | amavi | Sevdim → “amav-” kısmı Perfectum Gövde’dir |
| Supinum | amatum | Supinum gövde (sevilen / sevilmiş) |
2.2 I. Çekim Kelime Listesi
| Latincesi | Mastar Hali | Perfectum | Supinum | Anlamı |
|---|---|---|---|---|
| canto | cantare | cantavi | cantatum | söylemek |
| salto | saltare | saltavi | saltatum | dans etmek |
| voco | vocare | vocavi | vocatum | çağırmak, seslenmek |
| pugno | pugnare | pugnavi | pugnatum | savaşmak |
| lavo | lavare | lavavi | lavatum | yıkamak |
| narro | narrare | narravi | narratum | anlatmak |
| laudo | laudare | laudavi | laudatum | övmek |
| rogo | rogare | rogavi | rogatum | sormak |
| volo | volare | volavi | volatum | uçmak |
| ceno | cenare | cenavi | cenatum | akşam yemeği yemek |
| porto | portare | portavi | portatum | taşımak |
2.3 Praesens Gövdesinden Yapılan Zamanlar
Kural: Praesens gövde, mastardan -re atılarak bulunur. Bu gövdeden Praesens, Imperfectum ve Futurum Simplex yapılır.
amare → ama- (Praesens gövde)
Amo (Sevmek) Çekimi
| Şahıs | Praesens (Şimdiki Z.) | Imperfectum (Hikaye) | Futurum Simplex (Gelecek) |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | amo (seviyorum) | amabam (severdim) | amabo (seveceğim) |
| 2. Tekil | amas (seviyorsun) | amabas | amabis (seveceksin) |
| 3. Tekil | amat (seviyor) | amabat | amabit |
| 1. Çoğul | amamus (seviyoruz) | amabamus (severdik) | amabimus (seveceğiz) |
| 2. Çoğul | amatis (seviyorsunuz) | amabatis | amabitis |
| 3. Çoğul | amant (seviyorlar) | amabant | amabunt |
Lavo (Yıkamak) Çekimi
| Şahıs | Praesens | Imperfectum | Futurum Simplex |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | lavo | lavabam | lavabo |
| 2. Tekil | lavas | lavabas | lavabis |
| 3. Tekil | lavat | lavabat | lavabit |
| 1. Çoğul | lavamus | lavabamus | lavabimus |
| 2. Çoğul | lavatis | lavabatis | lavabitis |
| 3. Çoğul | lavant | lavabant | lavabunt |
Ambulare (Yürümek) Çekimi
| Şahıs | Praesens | Imperfectum | Futurum Simplex |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | ambulo
(yürüyorum) |
ambulabam (yürüyordum) | ambulabo (yürüyeceğim) |
| 2. Tekil | ambulas | ambulabas | ambulabis |
| 3. Tekil | ambulat | ambulabat | ambulabit |
| 1. Çoğul | ambulamus | ambulabamus | ambulabimus |
| 2. Çoğul | ambulatis | ambulabatis | ambulabitis |
| 3. Çoğul | ambulant | ambulabant | ambulabunt |
Portare (Taşımak) Çekimi
| Şahıs | Praesens | Imperfectum | Futurum Simplex |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | porto (taşıyorum) | portabam (taşırdım) | portabo (taşıyacağım) |
| 2. Tekil | portas | portabas | portabis |
| 3. Tekil | portat | portabat | portabit |
| 1. Çoğul | portamus | portabamus | portabimus |
| 2. Çoğul | portatis | portabatis | portabitis |
| 3. Çoğul | portant | portabant | portabunt |
2.4 Perfectum Gövdesinden Yapılan Zamanlar
amavi → amav- (Perfectum gövde)
| Şahıs | Perfectum (-di’li Geçmiş) | Plusquam Perf. (Hikaye) | Futurum Perf. (Gelecek Biten) |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | amavi
(sevdim) |
amaveram
(sevmiştim) |
amavero (sevmiş olacağım) |
| 2. Tekil | amavisti | amaveras | amaveris |
| 3. Tekil | amavit | amaverat | amaverit |
| 1. Çoğul | amavimus | amaveramus | amaverimus |
| 2. Çoğul | amavistis | amaveratis | amaveritis |
| 3. Çoğul | amaverunt | amaverant | amaverint |
2.5 Alıştırma Cümleleri (I. Çekim Fiiller)
- Puella in casa cenat. → Kız evde akşam yemeği yiyor/yer.
- Puer in horto saltabat. → Çocuk bahçede dans ediyordu.
- Magistra in schola fabulam narrat. → Öğretmen okulda hikaye anlatıyor.
- Puer et puella in via ambulant. → Çocuk ve kız yolda yürüyor.
Verbum volat, scriptum manet. — Söz uçar, yazı kalır.
Not: ph (Φ), th (Θ), ch (Χ) harflerini içeren kelimeler Yunancadan geçmiştir.
verber: kırbaçlamak (havaya atılan bir kırbaç ses çıkarır → verbum/söz ilişkisi)
3. I. Çekim İsimler
3.1 Genel Özellikler ve Sözlük Yazılışı
- Genetivus Singularis’te -ae alırlar.
Sözlük yazılışı: mensa (Nom. Sin.), mensae (Gen. Sin.), f (Femininum) : masa
3.2 İsmin Halleri (Cases)
| # | Hall Adı | Soru | Türkçe Karşılığı |
|---|---|---|---|
| 1 | Nominativus | Ne? / Kim? | Yalın hal, cümlenin öznesi |
| 2 | Vocativus | Ey! | Seslenme hali |
| 3 | Accusativus | Neyi? / Kimi? | Belirtili / belirtisiz nesne |
| 4 | Genetivus | Neyin? / Kimin? | Mülkiyet / iyelik hali |
| 5 | Dativus | Neye? / Kime? / Ne için? | -e hali / için |
| 6 | Ablativus | Neden? / Nereden? | -den hali |
3.3 Mensa (Masa) Çekim Tablosu
| Hal | Singularis (Tekil) | Pluralis (Çoğul) |
|---|---|---|
| Nom. | mensa (masa) | mensae (masalar) |
| Voc. | mensa (ey masa) | mensae (ey masalar!) |
| Acc. | mensam (masayı) | mensas (masaları) |
| Gen. | mensae (masanın) | mensarum (masaların) |
| Dat. | mensae (masaya) | mensis (masalara) |
| Abl. | mensa (masada) | mensis (masalarda) |
3.4 I. Çekim İsimler Listesi (Dişil / Femininum)
| Latincesi | Anlamı |
|---|---|
| rosa, -ae, f | gül |
| schola, -ae, f | okul |
| magistra, -ae, f | (kadın) öğretmen |
| puella, -ae, f | kız |
| regina, -ae, f | kraliçe |
| amica, -ae, f | kız arkadaş |
| casa, -ae, f | ev |
| discipula, -ae, f | kız öğrenci |
| statua, -ae, f | heykel |
| ancilla, -ae, f | hizmetçi |
| vita, -ae, f | hayat, yaşam |
| via, -ae, f | yol |
3.5 İstisna: Eril (Masculinum) İsimler
- çekimde olup meslek bildiren bazı kelimeler erildir:
| Latincesi | Anlamı |
|---|---|
| poeta, -ae, m | şair |
| nauta, -ae, m | gemici, denizci |
| scriba, -ae, m | katip, yazıcı |
| pirata, -ae, m | korsan |
| agricola, -ae, m | çiftçi |
| astronauta, -ae, m | yıldız denizcisi |
3.6 Poeta (Şair) Çekim Tablosu
| Hal | Singularis (S) | Pluralis (P) |
|---|---|---|
| Nom. | poeta | poetae |
| Voc. | poeta | poetae |
| Acc. | poetam | poetas |
| Gen. | poetae | poetarum |
| Dat. | poetae | poetis |
| Abl. | poeta | poetis |
3.7 Ek Notlar (I. Çekim İsimler)
- regere / regissi: yönetmek | aspirin / aspirare | amigo: erkek arkadaş
- casa blanca: beyaz ev
- sto, stare: durmak → status quo (statüko), state (devlet)
4. Praepositio (Edatlar)
Edatlar, yanındaki ismin hangi halde (hal eki) olacağını belirler:
| Edat | Hal | Anlamı | Örnekler |
|---|---|---|---|
| in + | Accusativus | -e doğru (Yönelme) | in scholam: okula doğruin casas: evlere doğru |
| in + | Ablativus | içinde, bir yerde (Bulunma) | in schola: okuldain scholis: okullarda |
| e (ex) + | Ablativus | -den, -dan dışarı | e schola: okuldan dışarıex casa: evden dışarı |
| cum + | Ablativus | ile, beraber, birlikte | cum magistra: öğretmenlecum puellis: kızlarla |
4.1 Latince Örnek Cümleler & Çevirileri (Edatlarla)
- Magistra cum discipulis in via ambulabat.
→ Öğretmen, öğrencilerle yolda yürüyordu. - Marcus amicae epistulam scribit. (epistula: mektup, scribit: yazıyor)
→ Marcus, kız arkadaşına mektup yazıyor. - Mater filiam in casam vocavit. (filia: kız evlat, vocavit: çağırdı)
→ Anne kızını eve çağırdı. - Poeta in schola fabulam narraverat. (fabula: hikaye, narraverat: anlatmıştı)
→ Şair okulda hikaye anlatmıştı. - Ancillae statuas portabunt. (ancilla: hizmetçi, portabunt: taşıyacaklar)
→ Hizmetçiler heykelleri taşıyacaklar. - Puer et puella ex casa in scholam ambulabant.
→ Çocuk ve kız evden okula yürüdü.
“Animus in oculis habitat.” ~ Plinius — Ruh gözlerde yaşar. (habitat: oturmak, yaşamak, ikamet etmek)
4.3 Tercüme 5 Detayları
- Agricola in silva habitabat. → Çiftçi ormanda yaşıyordu/oturuyordu.
- Poeta de amicitia fabulam narrabat. → Şair arkadaşlığa dair hikayeler anlatıyordu.
- Filia reginae in aula ambulabat. → Kraliçenin kızı sarayda yürüyordu.
- Amphoras in casam portabimus. → Testileri eve taşıyacağız.
- Sagittae nautarum puellam vulneraverat. → Gemicilerin okları kızı yaralamıştı.
- Iram reginae non amamus. → Kraliçenin öfkesini sevmeyiz.
- Nautae patriam amant et pro patria pugnant. → Denizciler vatanı severler ve vatan için savaşırlar.
- Agricola terram amabat et in terra laborabat. → Çiftçi toprağı seviyordu ve toprakta çalışıyordu.
- Nauta cum puella saltabit. → Denizci kızla beraber dans edecek.
- Reginae rosas et violas dabimus. → Kraliçeye güller ve menekşeler vereceğiz. (do, dare, dedi, datum: vermek)
- Amicas in cenam in casa invitavimus. → Kız arkadaşları evde akşam yemeğine davet ettik.
4.4 Kısa Notlar
Tıbbi Terimler: labor (acı/ağrı), tumor (şişkinlik), rubor (kızarıklık), calor (ısı/sıcaklık)
PhD: Philosophiae Doctor
5. II. Çekim Fiiller (-ere)
Praesens gövdesinde -e olanlar, mastarı -ere ile biten fiillerdir.
5.1 II. Çekim Fiil Listesi
| Fiil | Mastar / Perf. / Sup. | Anlamı | İlişkili Kelimeler |
|---|---|---|---|
| moneo | monere, monui, monitum | tavsiye etmek | |
| doceo | docere, docui, doctum | öğretmek, okutmak | docent (doçent), doctrine |
| teneo | tenere, tenui, tentum | tutmak | |
| timeo | timere, timui, — | korkmak | timid (çekingen) |
| terreo | terrere, terrui, territum | korkutmak | terrible, terror |
| habeo | habere, habui, — | sahip olmak | to have |
| moveo | movere, movi, motum | hareket etmek/ettirmek | motor, motion, emotion |
5.2 Monere (Tavsiye Etmek) Çekim Tablosu
Praesens Gövdesinden Yapılan Zamanlar
| Şahıs | Praesens | Imperfectum | Futurum Simplex |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | moneo | monebam | monebo |
| 2. Tekil | mones | monebas | monebis |
| 3. Tekil | monet | monebat | monebit |
| 1. Çoğul | monemus | monebamus | monebimus |
| 2. Çoğul | monetis | monebatis | monebitis |
| 3. Çoğul | monent | monebant | monebunt |
Perfectum Gövdesinden Yapılan Zamanlar
| Şahıs | Perfectum (-di’li) | Plusquam Perf. (-miş’li) | Futurum Perf. |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | monui | monueram | monuero |
| 2. Tekil | monuisti | monueras | monueris |
| 3. Tekil | monuit | monuerat | monuerit |
| 1. Çoğul | monuimus | monueramus | monuerimus |
| 2. Çoğul | monuistis | monueratis | monueritis |
| 3. Çoğul | monuerunt | monuerant | monuerint |
5.3 Örnek Cümleler (II. Çekim Fiiller)
- Magistra in schola linguam Latinam docet. → Öğretmen okulda Latin dilini öğretiyor.
- Agricola rosas, violas et tulipas habet. → Çiftçinin gülleri, menekşeleri ve laleleri vardır.
- Marcus pecuniam non habebat sed amicas. → Marcus’un parası yoktu ama arkadaşları vardı.
- Puella sagittas nautarum timuit. → Kız gemicilerin oklarından korktu.
- Sagittae nautarum puellam terruit. → Gemicilerin okları kızı korkuttu.
- Reginam amamus sed iram timemus. → Kraliçeyi severiz ama öfkesinden korkarız.
- In insula manemus. → Adada kalıyoruz.
- Amicae Marci pecuniam habebant. → Marcus’un arkadaşlarının parası vardı.
Notlar: paeninsula (3 tarafı denizle çevrili, yarımada), manere (kalmak), permanere (uzun süre kalmak), perma (sıkça yapılan, kalıcı olan)
5.4 Alıştırma Cümleleri (II. Çekim Fiiller)
- Magistra filiam reginae linguam et philosophiam docet. → Öğretmen kraliçenin kızına dil ve felsefe öğretiyor.
- Puella aquam non timet. → Kız sudan korkmuyor.
- Regina agricolis pecuniam dabit. → Kraliçe çiftçilere para verecek.
- Poeta in schola, de amicitia fabulam narraverant. → Şair okulda dostluk hakkında bir hikaye anlatmıştı.
- Nautae cum puellis saltabunt. → Denizciler kızlarla dans edecekler.
- Sagittae nautarum puellas terrebant. → Gemicilerin okları kızları korkutuyordu.
- Puellae reginae rosas donaverunt. → Kızlar kraliçeye güller hediye etti.
6. II. Çekim İsimler
Genetivus Singularis’te -i alırlar. İki ana alt grubu vardır:
- Nom. Sing.’i -us ya da -er ile bitenler (erkil / masculinum, %90)
- Nom. Sing.’i -um ile bitenler (nötrum)
6.1 -us ile Biten Eril İsimler
| Latincesi | Anlamı |
|---|---|
| dominus, -i, m | efendi (dom: yönetmek, hükmetmek) |
| servus, -i, m | köle (servire: hizmet etmek) |
| amicus, -i, m | arkadaş |
| nuntius, -i, m | haberci (nuntiare: haber vermek) |
| deus, -i, m | tanrı |
| vicus, -i, m | köy (village) |
| hortus, -i, m | bahçe |
| ventus, -i, m | rüzgar |
| taurus, -i, m | boğa |
| equus, -i, m | at (eküri) |
| agnus, -i, m | kuzu |
| lupus, -i, m | kurt |
| gladius, -i, m | kılıç (gladyatör) |
| filius, -i, m | erkek evlat (filia: kız evlat) |
| medicus, -i, m | doktor |
6.2 -er ile Biten Eril İsimler
-e’si Düşenler
| Latincesi | Anlamı |
|---|---|
| magister, magistri, m | erkek öğretmen |
| liber, libri, m | kitap |
| faber, fabri, m | usta, zanaatkar (fabrika) |
| cancer, cancri, m | yengeç |
| ager, agri, m | tarla |
-e’si Düşmeyenler
| Latincesi | Anlamı |
|---|---|
| puer, -i, m | çocuk |
| vesper, -i, m | akşam |
6.3 -um ile Biten Nötrum İsimler
| Latincesi | Anlamı |
|---|---|
| bellum, -i, n | savaş |
| donum, -i, n | hediye, bağış, lütuf |
| damnum, -i, n | zarar, bela |
| telum, -i, n | mızrak |
| medicamentum, -i, n | ilaç |
| vinum, -i, n | şarap |
| templum, -i, n | tapınak |
6.4 Önemli İfadeler
- Agnus Dei: Tanrı’nın kuzusu (İsa’nın sıfatı)
- Homo homini lupus: İnsan insanın kurdudur
- donatio: bağış – memorare: hatırlamak
“In vino veritas” ~ Hakikat şaraptadır. (Sarhoşlar daima doğruyu söyler.)
6.5 Çekim Tabloları (II. Çekim İsimler)
Dominus (Efendi) — -us ile Biten
| Hal | Singularis (Tekil) | Pluralis (Çoğul) |
|---|---|---|
| Nom. | dominus (efendi) | domini (efendiler) |
| Voc. | domine (ey efendi!) | domini (ey efendiler!) |
| Acc. | dominum (efendiyi) | dominos (efendileri) |
| Gen. | domini (efendinin) | dominorum (efendilerin) |
| Dat. | domino (efendiye) | dominis (efendilere) |
| Abl. | domino (efendiden) | dominis (efendilerden) |
Magister (Öğretmen) — -e’si Düşen
| Hal | Singularis (Tekil) | Pluralis (Çoğul) |
|---|---|---|
| Nom. | magister | magistri |
| Voc. | magister | magistri |
| Acc. | magistrum | magistros |
| Gen. | magistri | magistrorum |
| Dat. | magistro | magistris |
| Abl. | magistro | magistris |
Puer (Çocuk) — -e’si Düşmeyen
| Hal | Singularis (Tekil) | Pluralis (Çoğul) |
|---|---|---|
| Nom. | puer | pueri |
| Voc. | puer | pueri |
| Acc. | puerum | pueros |
| Gen. | pueri | puerorum |
| Dat. | puero | pueris |
| Abl. | puero | pueris |
Bellum (Savaş) — Nötrum
| Hal | Singularis (Tekil) | Pluralis (Çoğul) |
|---|---|---|
| Nom. | bellum | bella |
| Voc. | bellum | bella |
| Acc. | bellum | bella |
| Gen. | belli | bellorum |
| Dat. | bello | bellis |
| Abl. | bello | bellis |
Bellona: Savaş tanrıçası
6.6 Örnek Cümleler (II. Çekim İsimler)
- Magister pueris librum dedit. → Öğretmen çocuklara kitap verdi.
- Ventus pueros non terruit. → Rüzgar çocukları korkutmadı.
- Agricola habebat equos, tauros et agnos. → Çiftçinin atları, boğaları ve kuzuları vardı.
- Discipuli philosophiae Latinam amant. → Felsefe öğrencileri Latinceyi seviyor.
- Pueri in templo Minervae manebunt. → Çocuklar Athene’nin tapınağında kalacaklar.
7. do, dare, dedi, datum — Vermek
| Şahıs | Praesens | Imperfectum | Perfectum |
|---|---|---|---|
| 1. Tekil | do | dabam | dedi |
| 2. Tekil | das | dabas | dedisti |
| 3. Tekil | dat | dabat | dedit |
| 1. Çoğul | damus | dabamus | dedimus |
| 2. Çoğul | datis | dabatis | dedistis |
| 3. Çoğul | dant | dabant | dederunt |
8. Günlük Latince İfadeler
| Latince | Türkçe |
|---|---|
| salve! | Selam! (2. tekil şahıs) |
| salvete! | Selam! (çoğul) |
| vale! | Hoşça kal! |
| valete! | Hoşça kalın! |
| ut vales? | Nasılsın? |
| Bene valeo | İyiyim |
| Quid agis? | Ne yapıyorsun? |
| Bonum mane! | Günaydın |
| Bonum vesperum! | İyi akşamlar |
| Bonam noctem! | İyi geceler |
| Gratias ago | Teşekkür ederim |
| Precor | Rica ederim (Dua ederim / Dilerim) |
| Amabo | Lütfen (dilerim) |
| Bonam diem natalis tibi precor | Doğum günün kutlu olsun |
| Bonum annum | İyi yıllar |
“Medice, cura te ipsum!”— Doktor, (önce) kendini iyileştir!
manus: el (manikür) | pedis: ayak (pedikür)
solvare (salvare): kurtarmak | salvator: kurtarıcı | cornucopia: bereket boynuzu
9. sum, esse — Olmak (to be)
| Şahıs | Praesens | Imperfectum |
|---|---|---|
| 1. Tekil | sum (I am) | eram (I was) |
| 2. Tekil | es (you are) | eras |
| 3. Tekil | est | erat |
| 1. Çoğul | sumus | eramus |
| 2. Çoğul | estis | eratis |
| 3. Çoğul | sunt | erant |
9.1 sum, esse ile Örnek Cümleler
- Magistra sum, discipuli estis. → Ben öğretmenim, siz öğrencisiniz.
- Pueri in horto sunt. → Çocuklar bahçedeler / Bahçede çocuklar vardır.
- Marcus discipulus studiosus erat sed Claudius ignavus. → Marcus çalışkan bir öğrenci idi fakat Claudius tembeldi.
- In horto agricolae rosae et violae sunt. → Çiftçinin bahçesinde güller ve menekşeler vardır.
- Sumus in schola cum puellis. → Kızlarla birlikte okuldayız.
- Discipulus bonus eram sed Magistri mali erant. → Ben iyi bir öğrenci idim fakat öğretmenler kötüydü.
studiosus: çalışkan | ignavus: tembel | bonus: iyi | malus: kötü
10. Sınav Metni: Marcus et Cornelia
Marcus et Cornelia in horto ambulant. (Marcus ve Cornelia bahçede yürüyorlar.) Cornelia subito serpentem videt et clamat: (Cornelia birdenbire bir yılan görür ve bağırır:) “Marce, Marce!” Marcus rogat: “Quid est Cornelia, cur clamas?” (Marcus sorar: “Ne var Cornelia, niçin bağırıyorsun?”) Cornelia serpentem indicat. Tum puer et puella clamant: (Cornelia yılanı işaret eder. Bunun üzerine çocuk ve kız bağırır:) “Pater! Pater! Serpentem in horto videmus.” (Baba! Baba! Bahçede yılan görüyoruz.) Pater, Marcum et Corneliam audit et cito in hortum venit. (Baba, Marcus ve Cornelia’yı duyar ve hızlıca bahçeye gelir.)
10.1 Metin Kelime Listesi
| Latince | Anlamı |
|---|---|
| serpens | yılan |
| hortus | bahçe |
| subito | birdenbire |
| videre | görmek |
| clamare | çığlık atmak, bağırmak |
| rogare | sormak |
| quid? | ne? |
| cur? | niçin? |
| ubi? | nerede? |
| indicare | işaret etmek |
| audit | duyar, dinler (audire: duymak) |
11. SIFATLAR (adiectivum)
3 takılı sıfatlar → Bir sıfat nitelediği isme 3 bakımdan uymalı: Cins, hal, sayı
| Masculinum (m) | Femininum (f) | Neutrum (n) | Türkçe Anlamı |
|---|---|---|---|
| bonus | bona | bonum | iyi |
| malus | mala | malum | kötü |
| magnus | magna | magnum | büyük |
| parvus | parva | parvum | küçük |
| longus | longa | longum | uzun |
| albus | alba | album | beyaz (albino) |
| timidus | timida | timidum | korkak |
| ferus | fera | ferum | vahşi |
| aureus | aurea | aureum | altın (altından yapılma) |
| ferreus | ferrea | ferreum | demirden |
| argenteus | argentea | argentum | gümüş |
| altus | alta | altum | yüksek / derin |
| miser | misera | miserum | zavallı |
| pulcher | pulchra | pulchrum | güzel |
| niger | nigra | nigrum | siyah |
| ruber | rubra | rubrum | kırmızı (görkemli) |
11.1 İyelik Sıfatları
| Masculinum (m) | Femininum (f) | Neutrum (n) | Türkçe Anlamı |
|---|---|---|---|
| meus | mea | meum | benim |
| tuus | tua | tuum | senin |
| suus | sua | suum | onun (kendisinin) |
| noster | nostra | nostrum | bizim (mare nostrum: bizim deniz) |
| vester | vestra | vestrum | sizin |
| suus | sua | suum | onların (kendilerinin) |
11.2 Örnek Cümleler
| Latince Cümle | Türkçe Çeviri |
|---|---|
| Puer bonus / Puella bona / Vinum bonum | İyi çocuk / İyi kız / İyi şarap |
| Pueri boni / Puellae bonae / Vina bona | İyi çocuklar / İyi kızlar / İyi şaraplar |
| Poeta magnus / Poeta magni | Büyük şair / Büyük şairler |
| In horto agricolae rosas rubras vidimus. | Çiftçinin bahçesinde kırmızı güller gördük. |
| Pueri parvi taurum ferum timuerant. | Küçük çocuklar vahşi boğadan korkmuştu. |
| Magister in vico parvo habitat. | Öğretmen küçük bir köyde yaşıyor / oturur. |
| Amicus poetae equum nigrum habebat. | Şairin arkadaşı siyah bir ata sahipti / vardı. |
| Servi miseri statuas aureas in aulam portabunt. | Zavallı köleler altın büstleri saraya taşıyacak. |
| Nautae nostri insulam magnam viderunt. | Bizim denizciler (denizcilerimiz) büyük bir ada gördüler. |
| Amica mea casam pulchram habet. | Arkadaşımın güzel bir evi vardır. |
| Regina nostra epistulam poetae laudabat. | Kraliçemiz şairin mektubunu övüyordu. |
| Casa tua est parva et pulchra. | Senin evin küçük ve güzeldir. |
| Marcus portabat libros suos. | Marcus (kendi) kitaplarını taşıyordu. |
| Filia parva reginae pulchra non erat. | Kraliçenin küçük kızı güzel değildi. |
12. Erdemler & Kavramlar
12.1 Erdemler
| Yunancası | Anlamı / Açıklama | Bağlantılı Terimler / Etimoloji |
|---|---|---|
| virtus | erdem (nitelik, cesaret) | vir, viri, m: erkek |
| virtutes cardinales | temel (asıl) erdemler | cardo, cardinis: menteşe → cardinalis: asıl, temel |
| sapientia | (teorik) bilgelik | sapio, sapere: bilmek (tadını almak) / homo sapiens |
| prudentia | sağ duyu, basiret | sapientia’nın pratize edilmesi (pratik bilgelik) → providentia |
| Iustitia | adalet | Ius, Iuris, n: hak, hukuk → jüri |
| fortitudo | cesaret | fors: güç, fortis: güçlü |
| temperantia | ölçülülük, ılımlılık | temper: ısı |
11.2 Kavramlar
| Latince Kelime | Türkçe Anlamı | Latince Kelime | Türkçe Anlamı |
|---|---|---|---|
| abstractio | soyutlama | aeternum | sonsuzluk |
| acceptatio | kabul, onay | aeternus | sonsuz |
| actio | yapma, etme, eyleme | affectus | his, duygu |
| actus | eylem, iş, hareket | pathos | acı, hastalık (patoloji) |
| aequalis | eşit | sym + pathos | birlikte his (sempati) |
| aequitas | eşitlik | anti + pathos | zıt, ters (antipati) |
| aequus | denk | en + pathos | empati |
sempati → sym + pathos → birlikte his
antipati → anti: zıt, ters + pathos
empati → en + pathos
13. Vocabulary — Toplu Kelime Listesi
Derste geçen tüm kelime ve ifadeler aşağıda alfabetik olarak listelenmiştir.
A
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| agricola, -ae, m | isim | çiftçi |
| ager, agri, m | isim | tarla |
| agnus, -i, m | isim | kuzu |
| ambulare | fiil | yürümek |
| amabo | ifade | lütfen, dilerim |
| amica, -ae, f | isim | kız arkadaş |
| amicus, -i, m | isim | erkek arkadaş |
| amo / amare | fiil | sevmek |
| amphora | isim | testi |
| ancilla, -ae, f | isim | hizmetçi |
| Animus in oculis habitat | özdeyiş | Ruh gözlerde yaşar. (Plinius) |
| astronauta, -ae, m | isim | yıldız denizcisi |
| audit | fiil | duyar (audire: duymak) |
B
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| bellum, -i, n | isim | savaş |
| Bellona | özel isim | savaş tanrıçası |
| bene valeo | ifade | iyiyim |
| bonam diem natalis tibi precor | ifade | doğum günün kutlu olsun |
| bonam noctem! | ifade | iyi geceler |
| bonus, -a, -um | sıfat | iyi |
| bonum annum | ifade | iyi yıllar |
| bonum mane! | ifade | günaydın |
| bonum vesperum! | ifade | iyi akşamlar |
C
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| calor | isim | ısı, sıcaklık (tıbbi) |
| cancer, cancri, m | isim | yengeç |
| canto / cantare | fiil | söylemek |
| casa, -ae, f | isim | ev |
| ceno / cenare | fiil | akşam yemeği yemek |
| clamare | fiil | çığlık atmak, bağırmak |
| cornucopia | isim | bereket boynuzu |
| cum + Ablativus | edat | ile, beraber, birlikte |
| cur? | soru | niçin? |
D
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| damnum, -i, n | isim | zarar, bela |
| deus, -i, m | isim | tanrı |
| discipula, -ae, f | isim | kız öğrenci |
| do / dare / dedi / datum | fiil | vermek |
| doceo / docere | fiil | öğretmek, okutmak |
| dominus, -i, m | isim | efendi |
| donatio | isim | bağış |
| donum, -i, n | isim | hediye, bağış, lütuf |
E
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| e (ex) + Ablativus | edat | -den, -dan dışarı |
| epistula | isim | mektup |
| equus, -i, m | isim | at |
| esse | fiil | olmak (to be) → sum |
F
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| faber, fabri, m | isim | usta, zanaatkar |
| fabula | isim | hikaye |
| filia, -ae, f | isim | kız evlat |
| filius, -i, m | isim | erkek evlat |
G
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| gladius, -i, m | isim | kılıç |
| gratias ago | ifade | teşekkür ederim |
H
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| habeo / habere | fiil | sahip olmak |
| habitare | fiil | oturmak, yaşamak, ikamet etmek |
| homo homini lupus | özdeyiş | İnsan insanın kurdudur |
| hortus, -i, m | isim | bahçe |
I
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| ignavus, -a, -um | sıfat | tembel |
| in + Accusativus | edat | -e doğru (yönelme) |
| in + Ablativus | edat | içinde, bir yerde (bulunma) |
| in vino veritas | özdeyiş | Hakikat şaraptadır |
| indicare | fiil | işaret etmek |
| invitare | fiil | davet etmek |
L
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| labor | isim | acı, ağrı (tıbbi) |
| laudare | fiil | övmek |
| lavo / lavare | fiil | yıkamak |
| liber, libri, m | isim | kitap |
| lupus, -i, m | isim | kurt |
M
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| magister, magistri, m | isim | erkek öğretmen |
| magistra, -ae, f | isim | kadın öğretmen |
| malus, -a, -um | sıfat | kötü |
| manus | isim | el (manikür) |
| manere | fiil | kalmak |
| medice, cura te ipsum! | özdeyiş | Doktor, önce kendini iyileştir! |
| medicamentum, -i, n | isim | ilaç |
| medicus, -i, m | isim | doktor |
| memorare | fiil | hatırlamak |
| mensa, -ae, f | isim | masa |
| moneo / monere | fiil | tavsiye etmek |
| moveo / movere | fiil | hareket etmek/ettirmek |
N
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| narro / narrare | fiil | anlatmak |
| nauta, -ae, m | isim | gemici, denizci |
| nuntius, -i, m | isim | haberci |
P
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| paeninsula | isim | yarımada |
| pedis | isim | ayak (pedikür) |
| permanere | fiil | uzun süre kalmak |
| pirata, -ae, m | isim | korsan |
| poeta, -ae, m | isim | şair |
| porto / portare | fiil | taşımak |
| precor | ifade | rica ederim, dilerim |
| puella, -ae, f | isim | kız |
| puer, -i, m | isim | çocuk |
| pugno / pugnare | fiil | savaşmak |
Q
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| quid? | soru | ne? |
| Quid agis? | ifade | ne yapıyorsun? |
R
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| regere / regissi | fiil | yönetmek |
| regina, -ae, f | isim | kraliçe |
| rogare | fiil | sormak |
| rosa, -ae, f | isim | gül |
| rubor | isim | kızarıklık (tıbbi) |
S
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| sagittae | isim | oklar |
| salto / saltare | fiil | dans etmek |
| salve! / salvete! | ifade | Selam! (tekil / çoğul) |
| salvare (solvare) | fiil | kurtarmak |
| salvator | isim | kurtarıcı |
| schola, -ae, f | isim | okul |
| scriba, -ae, m | isim | katip, yazıcı |
| scribit | fiil | yazıyor (scribere: yazmak) |
| serpens | isim | yılan |
| servus, -i, m | isim | köle |
| statua, -ae, f | isim | heykel |
| sto / stare | fiil | durmak |
| studiosus, -a, -um | sıfat | çalışkan |
| subito | zarf | birdenbire |
| sum / esse | fiil | olmak |
T
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| taurus, -i, m | isim | boğa |
| telum, -i, n | isim | mızrak |
| templum, -i, n | isim | tapınak |
| teneo / tenere | fiil | tutmak |
| terreo / terrere | fiil | korkutmak |
| timeo / timere | fiil | korkmak |
| tumor | isim | şişkinlik (tıbbi) |
U / V
| Latince | Tür | Anlamı |
|---|---|---|
| ubi? | soru | nerede? |
| ut vales? | ifade | nasılsın? |
| vale! / valete! | ifade | hoşça kal! / hoşça kalın! |
| ventus, -i, m | isim | rüzgar |
| verber | isim | kırbaç (→ verbum / söz ilişkisi) |
| Verbum volat, scriptum manet | özdeyiş | Söz uçar, yazı kalır |
| vesper, -i, m | isim | akşam |
| via, -ae, f | isim | yol |
| vicinus | isim/sıfat | komşu |
| vicus, -i, m | isim | köy |
| videre | fiil | görmek |
| vinum, -i, n | isim | şarap |
| viola | isim | menekşe |
| vita, -ae, f | isim | hayat, yaşam |
| voco / vocare | fiil | çağırmak, seslenmek |
| volo / volare | fiil | uçmak |
| vulnerare | fiil | yaralamak |
Erdemler & Kavramlar
| Yunanca Karşılığı | Latince Terim | Türkçe Anlamı |
| aphairesis | abstractio | Soyutlama |
| hypolepsis | acceptatio | Kabul, varsayım |
| poiesis | actio | Eylem, yapma, yaratma |
| energeia | actus | Fiil, gerçekleşme, etkinlik |
| homoios / isos | aequalis | Eşit, benzer |
| epieikeia | aequitas | Hakkaniyet, adalet |
| isos | aequus | Eşit, denk, düz |
| aion | aeternum | Ebediyet, sonsuz zaman |
| aidios | aeternus | Ebedi, ölümsüz |
| pathos | affectus | Duygulanım, etkilenim |
| heteron | aliud | Başka, diğer |
| alloiosis | alteratio | Başkalaşım, niteliksel değişim |
| heteron | alterum | Öteki, diğeri |
| bathos | altitudo | Yükseklik, derinlik |
| philia | amicitia | Dostluk, sevgi |
| psyche | anima | Ruh, can |
| psyche tou pantos | anima mundi | Dünya ruhu |
| zoon | animal | Hayvan, canlı varlık |
| zoon politikon | animal sociale/civile | Sosyal / siyasal hayvan (insan) |
| empsychos | animatus | Canlı, ruhu olan |
| thymoeides | animosum | Öfkeli, yürekli, atılgan |
| thymos / pneuma | animus | Ruh, zihin, soluk, niyet |
| apatheia | apathia | Duygusuzluk, tutkulardan özgür olma |
| phainomenon | apparens | Görünen, fenomen |
| phainesthai | apparere | Görünmek |
| horme / orexis | appetitus | Arzu, iştah, yönelim |
| synkatathesis | approbatio | Onaylama, tasdik |
| prepon | aptum | Uygun, yerinde |
| techne | ars | Sanat, zanaat, beceri |
| rhetorike | ars dicendi | Hitabet sanatı (konuşma sanatı) |
| techne tou biou | ars vitae | Yaşam sanatı |
| synkatathesis | assensio | Onay, rıza |
| epokhe | assensionis retentio | Yargının askıya alınması |
| auxesis | auctus | Artış, büyüme |
| eudaimonia | beata vita | Mutlu yaşam |
| eudaimonia | beatitudo | Mutluluk, saadet |
| eunoia | benevolentia | İyilikseverlik, hayırhahlık |