Latince Giriş

1. Zamanlar (Tenses)

Fiillerin zamanları iki ana gruba ayrılır: Praesens Gövdesi ve Perfectum Gövdesi.

 

# Zaman Türkçe Karşılığı Örnek
1 Praesens Şimdiki / Geniş Zaman seviyorum / severim
2 Imperfectum Şimdiki / Geniş Zamanın Hikayesi seviyordum / severdim
3 Futurum Simplex Gelecek Zaman seveceğim
4 Perfectum -di’li Geçmiş Zaman sevdim
5 Plusquam Perfectum -miş’li Geçmişin Hikayesi sevmiştin
6 Futurum Perfectum Gelecekte Geçmiş Zaman sevmiş olacağım

 

2. I. Çekim Fiiller (-are)

2.1 Fiilin Dört Temel Hali

Bir fiilin sözlükte 4 temel hali verilir. Örnek: amo, amare, amavi, amatum : sevmek

 

Form Örnek (amo) Açıklama
1. Tekil Şahıs amo Seviyorum
Mastar amare Sevmek → “ama-” kısmı Praesens Gövde’dir
Perfectum amavi Sevdim → “amav-” kısmı Perfectum Gövde’dir
Supinum amatum Supinum gövde (sevilen / sevilmiş)

 

2.2 I. Çekim Kelime Listesi

Latincesi Mastar Hali Perfectum Supinum Anlamı
canto cantare cantavi cantatum söylemek
salto saltare saltavi saltatum dans etmek
voco vocare vocavi vocatum çağırmak, seslenmek
pugno pugnare pugnavi pugnatum savaşmak
lavo lavare lavavi lavatum yıkamak
narro narrare narravi narratum anlatmak
laudo laudare laudavi laudatum övmek
rogo rogare rogavi rogatum sormak
volo volare volavi volatum uçmak
ceno cenare cenavi cenatum akşam yemeği yemek
porto portare portavi portatum taşımak

 

2.3 Praesens Gövdesinden Yapılan Zamanlar

Kural: Praesens gövde, mastardan -re atılarak bulunur. Bu gövdeden Praesens, Imperfectum ve Futurum Simplex yapılır.

amare → ama-  (Praesens gövde)

 

Amo (Sevmek) Çekimi

Şahıs Praesens (Şimdiki Z.) Imperfectum (Hikaye) Futurum Simplex (Gelecek)
1. Tekil amo (seviyorum) amabam (severdim) amabo (seveceğim)
2. Tekil amas (seviyorsun) amabas amabis (seveceksin)
3. Tekil amat (seviyor) amabat amabit
1. Çoğul amamus (seviyoruz) amabamus (severdik) amabimus (seveceğiz)
2. Çoğul amatis (seviyorsunuz) amabatis amabitis
3. Çoğul amant (seviyorlar) amabant amabunt

 

Lavo (Yıkamak) Çekimi

Şahıs Praesens Imperfectum Futurum Simplex
1. Tekil lavo lavabam lavabo
2. Tekil lavas lavabas lavabis
3. Tekil lavat lavabat lavabit
1. Çoğul lavamus lavabamus lavabimus
2. Çoğul lavatis lavabatis lavabitis
3. Çoğul lavant lavabant lavabunt

 

Ambulare (Yürümek) Çekimi

Şahıs Praesens Imperfectum Futurum Simplex
1. Tekil ambulo 

(yürüyorum)

ambulabam (yürüyordum) ambulabo (yürüyeceğim)
2. Tekil ambulas ambulabas ambulabis
3. Tekil ambulat ambulabat ambulabit
1. Çoğul ambulamus ambulabamus ambulabimus
2. Çoğul ambulatis ambulabatis ambulabitis
3. Çoğul ambulant ambulabant ambulabunt

 

Portare (Taşımak) Çekimi

Şahıs Praesens Imperfectum Futurum Simplex
1. Tekil porto (taşıyorum) portabam (taşırdım) portabo (taşıyacağım)
2. Tekil portas portabas portabis
3. Tekil portat portabat portabit
1. Çoğul portamus portabamus portabimus
2. Çoğul portatis portabatis portabitis
3. Çoğul portant portabant portabunt

 

2.4 Perfectum Gövdesinden Yapılan Zamanlar

amavi → amav-  (Perfectum gövde)

 

Şahıs Perfectum (-di’li Geçmiş) Plusquam Perf. (Hikaye) Futurum Perf. (Gelecek Biten)
1. Tekil amavi 

(sevdim)

amaveram 

(sevmiştim)

amavero (sevmiş olacağım)
2. Tekil amavisti amaveras amaveris
3. Tekil amavit amaverat amaverit
1. Çoğul amavimus amaveramus amaverimus
2. Çoğul amavistis amaveratis amaveritis
3. Çoğul amaverunt amaverant amaverint

 

2.5 Alıştırma Cümleleri (I. Çekim Fiiller)

  • Puella in casa cenat. → Kız evde akşam yemeği yiyor/yer.
  • Puer in horto saltabat. → Çocuk bahçede dans ediyordu.
  • Magistra in schola fabulam narrat. → Öğretmen okulda hikaye anlatıyor.
  • Puer et puella in via ambulant. → Çocuk ve kız yolda yürüyor.

 

Verbum volat, scriptum manet. — Söz uçar, yazı kalır.

 

Not: ph (Φ), th (Θ), ch (Χ) harflerini içeren kelimeler Yunancadan geçmiştir.

verber: kırbaçlamak (havaya atılan bir kırbaç ses çıkarır → verbum/söz ilişkisi)

 

3. I. Çekim İsimler

3.1 Genel Özellikler ve Sözlük Yazılışı

  • Genetivus Singularis’te -ae alırlar.

Sözlük yazılışı: mensa (Nom. Sin.), mensae (Gen. Sin.), f (Femininum) : masa

 

3.2 İsmin Halleri (Cases)

# Hall Adı Soru Türkçe Karşılığı
1 Nominativus Ne? / Kim? Yalın hal, cümlenin öznesi
2 Vocativus Ey! Seslenme hali
3 Accusativus Neyi? / Kimi? Belirtili / belirtisiz nesne
4 Genetivus Neyin? / Kimin? Mülkiyet / iyelik hali
5 Dativus Neye? / Kime? / Ne için? -e hali / için
6 Ablativus Neden? / Nereden? -den hali

 

3.3 Mensa (Masa) Çekim Tablosu

Hal Singularis (Tekil) Pluralis (Çoğul)
Nom. mensa (masa) mensae (masalar)
Voc. mensa (ey masa) mensae (ey masalar!)
Acc. mensam (masayı) mensas (masaları)
Gen. mensae (masanın) mensarum (masaların)
Dat. mensae (masaya) mensis (masalara)
Abl. mensa (masada) mensis (masalarda)

 

3.4 I. Çekim İsimler Listesi (Dişil / Femininum)

Latincesi Anlamı
rosa, -ae, f gül
schola, -ae, f okul
magistra, -ae, f (kadın) öğretmen
puella, -ae, f kız
regina, -ae, f kraliçe
amica, -ae, f kız arkadaş
casa, -ae, f ev
discipula, -ae, f kız öğrenci
statua, -ae, f heykel
ancilla, -ae, f hizmetçi
vita, -ae, f hayat, yaşam
via, -ae, f yol

3.5 İstisna: Eril (Masculinum) İsimler

  1. çekimde olup meslek bildiren bazı kelimeler erildir:
Latincesi Anlamı
poeta, -ae, m şair
nauta, -ae, m gemici, denizci
scriba, -ae, m katip, yazıcı
pirata, -ae, m korsan
agricola, -ae, m çiftçi
astronauta, -ae, m yıldız denizcisi

3.6 Poeta (Şair) Çekim Tablosu

Hal Singularis (S) Pluralis (P)
Nom. poeta poetae
Voc. poeta poetae
Acc. poetam poetas
Gen. poetae poetarum
Dat. poetae poetis
Abl. poeta poetis

3.7 Ek Notlar (I. Çekim İsimler)

  • regere / regissi: yönetmek  | aspirin / aspirare | amigo: erkek arkadaş
  • casa blanca: beyaz ev
  • sto, stare: durmak → status quo (statüko), state (devlet)

4. Praepositio (Edatlar)

Edatlar, yanındaki ismin hangi halde (hal eki) olacağını belirler:

 

Edat Hal Anlamı Örnekler
in + Accusativus -e doğru (Yönelme) in scholam: okula doğruin casas: evlere doğru
in + Ablativus içinde, bir yerde (Bulunma) in schola: okuldain scholis: okullarda
e (ex) + Ablativus -den, -dan dışarı e schola: okuldan dışarıex casa: evden dışarı
cum + Ablativus ile, beraber, birlikte cum magistra: öğretmenlecum puellis: kızlarla

 

4.1 Latince Örnek Cümleler & Çevirileri (Edatlarla)

  • Magistra cum discipulis in via ambulabat.
    → Öğretmen, öğrencilerle yolda yürüyordu.
  • Marcus amicae epistulam scribit. (epistula: mektup, scribit: yazıyor)
    → Marcus, kız arkadaşına mektup yazıyor.
  • Mater filiam in casam vocavit. (filia: kız evlat, vocavit: çağırdı)
    → Anne kızını eve çağırdı.
  • Poeta in schola fabulam narraverat. (fabula: hikaye, narraverat: anlatmıştı)
    → Şair okulda hikaye anlatmıştı.
  • Ancillae statuas portabunt. (ancilla: hizmetçi, portabunt: taşıyacaklar)
    → Hizmetçiler heykelleri taşıyacaklar.
  • Puer et puella ex casa in scholam ambulabant.
    → Çocuk ve kız evden okula yürüdü.

 

“Animus in oculis habitat.” ~ Plinius — Ruh gözlerde yaşar. (habitat: oturmak, yaşamak, ikamet etmek)

 

4.3 Tercüme 5 Detayları

  • Agricola in silva habitabat. → Çiftçi ormanda yaşıyordu/oturuyordu.
  • Poeta de amicitia fabulam narrabat. → Şair arkadaşlığa dair hikayeler anlatıyordu.
  • Filia reginae in aula ambulabat. → Kraliçenin kızı sarayda yürüyordu.
  • Amphoras in casam portabimus. → Testileri eve taşıyacağız.
  • Sagittae nautarum puellam vulneraverat. → Gemicilerin okları kızı yaralamıştı.
  • Iram reginae non amamus. → Kraliçenin öfkesini sevmeyiz.
  • Nautae patriam amant et pro patria pugnant. → Denizciler vatanı severler ve vatan için savaşırlar.
  • Agricola terram amabat et in terra laborabat. → Çiftçi toprağı seviyordu ve toprakta çalışıyordu.
  • Nauta cum puella saltabit. → Denizci kızla beraber dans edecek.
  • Reginae rosas et violas dabimus. → Kraliçeye güller ve menekşeler vereceğiz. (do, dare, dedi, datum: vermek)
  • Amicas in cenam in casa invitavimus. → Kız arkadaşları evde akşam yemeğine davet ettik.

4.4 Kısa Notlar

Tıbbi Terimler: labor (acı/ağrı), tumor (şişkinlik), rubor (kızarıklık), calor (ısı/sıcaklık)

PhD: Philosophiae Doctor

 

5. II. Çekim Fiiller (-ere)

Praesens gövdesinde -e olanlar, mastarı -ere ile biten fiillerdir.

5.1 II. Çekim Fiil Listesi

Fiil Mastar / Perf. / Sup. Anlamı İlişkili Kelimeler
moneo monere, monui, monitum tavsiye etmek
doceo docere, docui, doctum öğretmek, okutmak docent (doçent), doctrine
teneo tenere, tenui, tentum tutmak
timeo timere, timui, — korkmak timid (çekingen)
terreo terrere, terrui, territum korkutmak terrible, terror
habeo habere, habui, — sahip olmak to have
moveo movere, movi, motum hareket etmek/ettirmek motor, motion, emotion

5.2 Monere (Tavsiye Etmek) Çekim Tablosu

Praesens Gövdesinden Yapılan Zamanlar

Şahıs Praesens Imperfectum Futurum Simplex
1. Tekil moneo monebam monebo
2. Tekil mones monebas monebis
3. Tekil monet monebat monebit
1. Çoğul monemus monebamus monebimus
2. Çoğul monetis monebatis monebitis
3. Çoğul monent monebant monebunt

Perfectum Gövdesinden Yapılan Zamanlar

Şahıs Perfectum (-di’li) Plusquam Perf. (-miş’li) Futurum Perf.
1. Tekil monui monueram monuero
2. Tekil monuisti monueras monueris
3. Tekil monuit monuerat monuerit
1. Çoğul monuimus monueramus monuerimus
2. Çoğul monuistis monueratis monueritis
3. Çoğul monuerunt monuerant monuerint

 

5.3 Örnek Cümleler (II. Çekim Fiiller)

  • Magistra in schola linguam Latinam docet. → Öğretmen okulda Latin dilini öğretiyor.
  • Agricola rosas, violas et tulipas habet. → Çiftçinin gülleri, menekşeleri ve laleleri vardır.
  • Marcus pecuniam non habebat sed amicas. → Marcus’un parası yoktu ama arkadaşları vardı.
  • Puella sagittas nautarum timuit. → Kız gemicilerin oklarından korktu.
  • Sagittae nautarum puellam terruit. → Gemicilerin okları kızı korkuttu.
  • Reginam amamus sed iram timemus. → Kraliçeyi severiz ama öfkesinden korkarız.
  • In insula manemus. → Adada kalıyoruz.
  • Amicae Marci pecuniam habebant. → Marcus’un arkadaşlarının parası vardı.

 

Notlar: paeninsula (3 tarafı denizle çevrili, yarımada), manere (kalmak), permanere (uzun süre kalmak), perma (sıkça yapılan, kalıcı olan)

 

5.4 Alıştırma Cümleleri (II. Çekim Fiiller)

  • Magistra filiam reginae linguam et philosophiam docet. → Öğretmen kraliçenin kızına dil ve felsefe öğretiyor.
  • Puella aquam non timet. → Kız sudan korkmuyor.
  • Regina agricolis pecuniam dabit. → Kraliçe çiftçilere para verecek.
  • Poeta in schola, de amicitia fabulam narraverant. → Şair okulda dostluk hakkında bir hikaye anlatmıştı.
  • Nautae cum puellis saltabunt. → Denizciler kızlarla dans edecekler.
  • Sagittae nautarum puellas terrebant. → Gemicilerin okları kızları korkutuyordu.
  • Puellae reginae rosas donaverunt. → Kızlar kraliçeye güller hediye etti.

6. II. Çekim İsimler

Genetivus Singularis’te -i alırlar. İki ana alt grubu vardır:

  • Nom. Sing.’i -us ya da -er ile bitenler (erkil / masculinum, %90)
  • Nom. Sing.’i -um ile bitenler (nötrum)

 

6.1 -us ile Biten Eril İsimler

Latincesi Anlamı
dominus, -i, m efendi (dom: yönetmek, hükmetmek)
servus, -i, m köle (servire: hizmet etmek)
amicus, -i, m arkadaş
nuntius, -i, m haberci (nuntiare: haber vermek)
deus, -i, m tanrı
vicus, -i, m köy (village)
hortus, -i, m bahçe
ventus, -i, m rüzgar
taurus, -i, m boğa
equus, -i, m at (eküri)
agnus, -i, m kuzu
lupus, -i, m kurt
gladius, -i, m kılıç (gladyatör)
filius, -i, m erkek evlat (filia: kız evlat)
medicus, -i, m doktor

6.2 -er ile Biten Eril İsimler

-e’si Düşenler

Latincesi Anlamı
magister, magistri, m erkek öğretmen
liber, libri, m kitap
faber, fabri, m usta, zanaatkar (fabrika)
cancer, cancri, m yengeç
ager, agri, m tarla

 

-e’si Düşmeyenler

Latincesi Anlamı
puer, -i, m çocuk
vesper, -i, m akşam

 

6.3 -um ile Biten Nötrum İsimler

Latincesi Anlamı
bellum, -i, n savaş
donum, -i, n hediye, bağış, lütuf
damnum, -i, n zarar, bela
telum, -i, n mızrak
medicamentum, -i, n ilaç
vinum, -i, n şarap
templum, -i, n tapınak

6.4 Önemli İfadeler

  • Agnus Dei: Tanrı’nın kuzusu (İsa’nın sıfatı)
  • Homo homini lupus: İnsan insanın kurdudur
  • donatio: bağış – memorare: hatırlamak

 

“In vino veritas” ~ Hakikat şaraptadır. (Sarhoşlar daima doğruyu söyler.)

6.5 Çekim Tabloları (II. Çekim İsimler)

Dominus (Efendi) — -us ile Biten

Hal Singularis (Tekil) Pluralis (Çoğul)
Nom. dominus (efendi) domini (efendiler)
Voc. domine (ey efendi!) domini (ey efendiler!)
Acc. dominum (efendiyi) dominos (efendileri)
Gen. domini (efendinin) dominorum (efendilerin)
Dat. domino (efendiye) dominis (efendilere)
Abl. domino (efendiden) dominis (efendilerden)

Magister (Öğretmen) — -e’si Düşen

Hal Singularis (Tekil) Pluralis (Çoğul)
Nom. magister magistri
Voc. magister magistri
Acc. magistrum magistros
Gen. magistri magistrorum
Dat. magistro magistris
Abl. magistro magistris

Puer (Çocuk) — -e’si Düşmeyen

Hal Singularis (Tekil) Pluralis (Çoğul)
Nom. puer pueri
Voc. puer pueri
Acc. puerum pueros
Gen. pueri puerorum
Dat. puero pueris
Abl. puero pueris

Bellum (Savaş) — Nötrum

Hal Singularis (Tekil) Pluralis (Çoğul)
Nom. bellum bella
Voc. bellum bella
Acc. bellum bella
Gen. belli bellorum
Dat. bello bellis
Abl. bello bellis

 

Bellona: Savaş tanrıçası

6.6 Örnek Cümleler (II. Çekim İsimler)

  • Magister pueris librum dedit. → Öğretmen çocuklara kitap verdi.
  • Ventus pueros non terruit. → Rüzgar çocukları korkutmadı.
  • Agricola habebat equos, tauros et agnos. → Çiftçinin atları, boğaları ve kuzuları vardı.
  • Discipuli philosophiae Latinam amant. → Felsefe öğrencileri Latinceyi seviyor.
  • Pueri in templo Minervae manebunt. → Çocuklar Athene’nin tapınağında kalacaklar.

7. do, dare, dedi, datum — Vermek

Şahıs Praesens Imperfectum Perfectum
1. Tekil do dabam dedi
2. Tekil das dabas dedisti
3. Tekil dat dabat dedit
1. Çoğul damus dabamus dedimus
2. Çoğul datis dabatis dedistis
3. Çoğul dant dabant dederunt

8. Günlük Latince İfadeler

Latince Türkçe
salve! Selam! (2. tekil şahıs)
salvete! Selam! (çoğul)
vale! Hoşça kal!
valete! Hoşça kalın!
ut vales? Nasılsın?
Bene valeo İyiyim
Quid agis? Ne yapıyorsun?
Bonum mane! Günaydın
Bonum vesperum! İyi akşamlar
Bonam noctem! İyi geceler
Gratias ago Teşekkür ederim
Precor Rica ederim (Dua ederim / Dilerim)
Amabo Lütfen (dilerim)
Bonam diem natalis tibi precor Doğum günün kutlu olsun
Bonum annum İyi yıllar

 

“Medice, cura te ipsum!”— Doktor, (önce) kendini iyileştir!

manus: el (manikür) | pedis: ayak (pedikür)

solvare (salvare): kurtarmak | salvator: kurtarıcı | cornucopia: bereket boynuzu

9. sum, esse — Olmak (to be)

Şahıs Praesens Imperfectum
1. Tekil sum (I am) eram (I was)
2. Tekil es (you are) eras
3. Tekil est erat
1. Çoğul sumus eramus
2. Çoğul estis eratis
3. Çoğul sunt erant

 

9.1 sum, esse ile Örnek Cümleler

  • Magistra sum, discipuli estis. → Ben öğretmenim, siz öğrencisiniz.
  • Pueri in horto sunt. → Çocuklar bahçedeler / Bahçede çocuklar vardır.
  • Marcus discipulus studiosus erat sed Claudius ignavus. → Marcus çalışkan bir öğrenci idi fakat Claudius tembeldi.
  • In horto agricolae rosae et violae sunt. → Çiftçinin bahçesinde güller ve menekşeler vardır.
  • Sumus in schola cum puellis. → Kızlarla birlikte okuldayız.
  • Discipulus bonus eram sed Magistri mali erant. → Ben iyi bir öğrenci idim fakat öğretmenler kötüydü.

 

studiosus: çalışkan | ignavus: tembel | bonus: iyi | malus: kötü

 

10. Sınav Metni: Marcus et Cornelia

Marcus et Cornelia in horto ambulant. (Marcus ve Cornelia bahçede yürüyorlar.) Cornelia subito serpentem videt et clamat: (Cornelia birdenbire bir yılan görür ve bağırır:) “Marce, Marce!” Marcus rogat: “Quid est Cornelia, cur clamas?” (Marcus sorar: “Ne var Cornelia, niçin bağırıyorsun?”) Cornelia serpentem indicat. Tum puer et puella clamant: (Cornelia yılanı işaret eder. Bunun üzerine çocuk ve kız bağırır:) “Pater! Pater! Serpentem in horto videmus.” (Baba! Baba! Bahçede yılan görüyoruz.) Pater, Marcum et Corneliam audit et cito in hortum venit. (Baba, Marcus ve Cornelia’yı duyar ve hızlıca bahçeye gelir.)

 

10.1 Metin Kelime Listesi

Latince Anlamı
serpens yılan
hortus bahçe
subito birdenbire
videre görmek
clamare çığlık atmak, bağırmak
rogare sormak
quid? ne?
cur? niçin?
ubi? nerede?
indicare işaret etmek
audit duyar, dinler (audire: duymak)

 

11. SIFATLAR (adiectivum)

3 takılı sıfatlar → Bir sıfat nitelediği isme 3 bakımdan uymalı: Cins, hal, sayı

 

Masculinum (m) Femininum (f) Neutrum (n) Türkçe Anlamı
bonus bona bonum iyi
malus mala malum kötü
magnus magna magnum büyük
parvus parva parvum küçük
longus longa longum uzun
albus alba album beyaz (albino)
timidus timida timidum korkak
ferus fera ferum vahşi
aureus aurea aureum altın (altından yapılma)
ferreus ferrea ferreum demirden
argenteus argentea argentum gümüş
altus alta altum yüksek / derin
miser misera miserum zavallı
pulcher pulchra pulchrum güzel
niger nigra nigrum siyah
ruber rubra rubrum kırmızı (görkemli)

 

11.1 İyelik Sıfatları

Masculinum (m) Femininum (f) Neutrum (n) Türkçe Anlamı
meus mea meum benim
tuus tua tuum senin
suus sua suum onun (kendisinin)
noster nostra nostrum bizim (mare nostrum: bizim deniz)
vester vestra vestrum sizin
suus sua suum onların (kendilerinin)

 

11.2 Örnek Cümleler

 

Latince Cümle Türkçe Çeviri
Puer bonus / Puella bona / Vinum bonum İyi çocuk / İyi kız / İyi şarap
Pueri boni / Puellae bonae / Vina bona İyi çocuklar / İyi kızlar / İyi şaraplar
Poeta magnus / Poeta magni Büyük şair / Büyük şairler
In horto agricolae rosas rubras vidimus. Çiftçinin bahçesinde kırmızı güller gördük.
Pueri parvi taurum ferum timuerant. Küçük çocuklar vahşi boğadan korkmuştu.
Magister in vico parvo habitat. Öğretmen küçük bir köyde yaşıyor / oturur.
Amicus poetae equum nigrum habebat. Şairin arkadaşı siyah bir ata sahipti / vardı.
Servi miseri statuas aureas in aulam portabunt. Zavallı köleler altın büstleri saraya taşıyacak.
Nautae nostri insulam magnam viderunt. Bizim denizciler (denizcilerimiz) büyük bir ada gördüler.
Amica mea casam pulchram habet. Arkadaşımın güzel bir evi vardır.
Regina nostra epistulam poetae laudabat. Kraliçemiz şairin mektubunu övüyordu.
Casa tua est parva et pulchra. Senin evin küçük ve güzeldir.
Marcus portabat libros suos. Marcus (kendi) kitaplarını taşıyordu.
Filia parva reginae pulchra non erat. Kraliçenin küçük kızı güzel değildi.

 

12. Erdemler & Kavramlar

 

12.1 Erdemler

Yunancası Anlamı / Açıklama Bağlantılı Terimler / Etimoloji
virtus erdem (nitelik, cesaret) vir, viri, m: erkek
virtutes cardinales temel (asıl) erdemler cardo, cardinis: menteşe → cardinalis: asıl, temel
sapientia (teorik) bilgelik sapio, sapere: bilmek (tadını almak) / homo sapiens
prudentia sağ duyu, basiret sapientia’nın pratize edilmesi (pratik bilgelik) → providentia
Iustitia adalet Ius, Iuris, n: hak, hukuk → jüri
fortitudo cesaret fors: güç, fortis: güçlü
temperantia ölçülülük, ılımlılık temper: ısı

 

11.2 Kavramlar

Latince Kelime Türkçe Anlamı Latince Kelime Türkçe Anlamı
abstractio soyutlama aeternum sonsuzluk
acceptatio kabul, onay aeternus sonsuz
actio yapma, etme, eyleme affectus his, duygu
actus eylem, iş, hareket pathos acı, hastalık (patoloji)
aequalis eşit sym + pathos birlikte his (sempati)
aequitas eşitlik anti + pathos zıt, ters (antipati)
aequus denk en + pathos empati

 

sempati → sym + pathos → birlikte his 

antipati → anti: zıt, ters + pathos 

empati → en + pathos 

13. Vocabulary — Toplu Kelime Listesi

Derste geçen tüm kelime ve ifadeler aşağıda alfabetik olarak listelenmiştir.

 

A

Latince Tür Anlamı
agricola, -ae, m isim çiftçi
ager, agri, m isim tarla
agnus, -i, m isim kuzu
ambulare fiil yürümek
amabo ifade lütfen, dilerim
amica, -ae, f isim kız arkadaş
amicus, -i, m isim erkek arkadaş
amo / amare fiil sevmek
amphora isim testi
ancilla, -ae, f isim hizmetçi
Animus in oculis habitat özdeyiş Ruh gözlerde yaşar. (Plinius)
astronauta, -ae, m isim yıldız denizcisi
audit fiil duyar (audire: duymak)

 

B

Latince Tür Anlamı
bellum, -i, n isim savaş
Bellona özel isim savaş tanrıçası
bene valeo ifade iyiyim
bonam diem natalis tibi precor ifade doğum günün kutlu olsun
bonam noctem! ifade iyi geceler
bonus, -a, -um sıfat iyi
bonum annum ifade iyi yıllar
bonum mane! ifade günaydın
bonum vesperum! ifade iyi akşamlar

 

C

Latince Tür Anlamı
calor isim ısı, sıcaklık (tıbbi)
cancer, cancri, m isim yengeç
canto / cantare fiil söylemek
casa, -ae, f isim ev
ceno / cenare fiil akşam yemeği yemek
clamare fiil çığlık atmak, bağırmak
cornucopia isim bereket boynuzu
cum + Ablativus edat ile, beraber, birlikte
cur? soru niçin?

 

D

Latince Tür Anlamı
damnum, -i, n isim zarar, bela
deus, -i, m isim tanrı
discipula, -ae, f isim kız öğrenci
do / dare / dedi / datum fiil vermek
doceo / docere fiil öğretmek, okutmak
dominus, -i, m isim efendi
donatio isim bağış
donum, -i, n isim hediye, bağış, lütuf

 

E

Latince Tür Anlamı
e (ex) + Ablativus edat -den, -dan dışarı
epistula isim mektup
equus, -i, m isim at
esse fiil olmak (to be) → sum

 

F

Latince Tür Anlamı
faber, fabri, m isim usta, zanaatkar
fabula isim hikaye
filia, -ae, f isim kız evlat
filius, -i, m isim erkek evlat

 

G

Latince Tür Anlamı
gladius, -i, m isim kılıç
gratias ago ifade teşekkür ederim

 

H

Latince Tür Anlamı
habeo / habere fiil sahip olmak
habitare fiil oturmak, yaşamak, ikamet etmek
homo homini lupus özdeyiş İnsan insanın kurdudur
hortus, -i, m isim bahçe

 

I

Latince Tür Anlamı
ignavus, -a, -um sıfat tembel
in + Accusativus edat -e doğru (yönelme)
in + Ablativus edat içinde, bir yerde (bulunma)
in vino veritas özdeyiş Hakikat şaraptadır
indicare fiil işaret etmek
invitare fiil davet etmek

 

L

Latince Tür Anlamı
labor isim acı, ağrı (tıbbi)
laudare fiil övmek
lavo / lavare fiil yıkamak
liber, libri, m isim kitap
lupus, -i, m isim kurt

 

M

Latince Tür Anlamı
magister, magistri, m isim erkek öğretmen
magistra, -ae, f isim kadın öğretmen
malus, -a, -um sıfat kötü
manus isim el (manikür)
manere fiil kalmak
medice, cura te ipsum! özdeyiş Doktor, önce kendini iyileştir!
medicamentum, -i, n isim ilaç
medicus, -i, m isim doktor
memorare fiil hatırlamak
mensa, -ae, f isim masa
moneo / monere fiil tavsiye etmek
moveo / movere fiil hareket etmek/ettirmek

 

N

Latince Tür Anlamı
narro / narrare fiil anlatmak
nauta, -ae, m isim gemici, denizci
nuntius, -i, m isim haberci

 

P

Latince Tür Anlamı
paeninsula isim yarımada
pedis isim ayak (pedikür)
permanere fiil uzun süre kalmak
pirata, -ae, m isim korsan
poeta, -ae, m isim şair
porto / portare fiil taşımak
precor ifade rica ederim, dilerim
puella, -ae, f isim kız
puer, -i, m isim çocuk
pugno / pugnare fiil savaşmak

 

Q

Latince Tür Anlamı
quid? soru ne?
Quid agis? ifade ne yapıyorsun?

 

R

Latince Tür Anlamı
regere / regissi fiil yönetmek
regina, -ae, f isim kraliçe
rogare fiil sormak
rosa, -ae, f isim gül
rubor isim kızarıklık (tıbbi)

 

S

Latince Tür Anlamı
sagittae isim oklar
salto / saltare fiil dans etmek
salve! / salvete! ifade Selam! (tekil / çoğul)
salvare (solvare) fiil kurtarmak
salvator isim kurtarıcı
schola, -ae, f isim okul
scriba, -ae, m isim katip, yazıcı
scribit fiil yazıyor (scribere: yazmak)
serpens isim yılan
servus, -i, m isim köle
statua, -ae, f isim heykel
sto / stare fiil durmak
studiosus, -a, -um sıfat çalışkan
subito zarf birdenbire
sum / esse fiil olmak

 

T

Latince Tür Anlamı
taurus, -i, m isim boğa
telum, -i, n isim mızrak
templum, -i, n isim tapınak
teneo / tenere fiil tutmak
terreo / terrere fiil korkutmak
timeo / timere fiil korkmak
tumor isim şişkinlik (tıbbi)

 

U / V

Latince Tür Anlamı
ubi? soru nerede?
ut vales? ifade nasılsın?
vale! / valete! ifade hoşça kal! / hoşça kalın!
ventus, -i, m isim rüzgar
verber isim kırbaç (→ verbum / söz ilişkisi)
Verbum volat, scriptum manet özdeyiş Söz uçar, yazı kalır
vesper, -i, m isim akşam
via, -ae, f isim yol
vicinus isim/sıfat komşu
vicus, -i, m isim köy
videre fiil görmek
vinum, -i, n isim şarap
viola isim menekşe
vita, -ae, f isim hayat, yaşam
voco / vocare fiil çağırmak, seslenmek
volo / volare fiil uçmak
vulnerare fiil yaralamak

 

Erdemler & Kavramlar

Yunanca Karşılığı Latince Terim Türkçe Anlamı
aphairesis abstractio Soyutlama
hypolepsis acceptatio Kabul, varsayım
poiesis actio Eylem, yapma, yaratma
energeia actus Fiil, gerçekleşme, etkinlik
homoios / isos aequalis Eşit, benzer
epieikeia aequitas Hakkaniyet, adalet
isos aequus Eşit, denk, düz
aion aeternum Ebediyet, sonsuz zaman
aidios aeternus Ebedi, ölümsüz
pathos affectus Duygulanım, etkilenim
heteron aliud Başka, diğer
alloiosis alteratio Başkalaşım, niteliksel değişim
heteron alterum Öteki, diğeri
bathos altitudo Yükseklik, derinlik
philia amicitia Dostluk, sevgi
psyche anima Ruh, can
psyche tou pantos anima mundi Dünya ruhu
zoon animal Hayvan, canlı varlık
zoon politikon animal sociale/civile Sosyal / siyasal hayvan (insan)
empsychos animatus Canlı, ruhu olan
thymoeides animosum Öfkeli, yürekli, atılgan
thymos / pneuma animus Ruh, zihin, soluk, niyet
apatheia apathia Duygusuzluk, tutkulardan özgür olma
phainomenon apparens Görünen, fenomen
phainesthai apparere Görünmek
horme / orexis appetitus Arzu, iştah, yönelim
synkatathesis approbatio Onaylama, tasdik
prepon aptum Uygun, yerinde
techne ars Sanat, zanaat, beceri
rhetorike ars dicendi Hitabet sanatı (konuşma sanatı)
techne tou biou ars vitae Yaşam sanatı
synkatathesis assensio Onay, rıza
epokhe assensionis retentio Yargının askıya alınması
auxesis auctus Artış, büyüme
eudaimonia beata vita Mutlu yaşam
eudaimonia beatitudo Mutluluk, saadet
eunoia benevolentia İyilikseverlik, hayırhahlık

 

Categories: Büyüteç, Uncategorized

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Çerez Politikası

Web sitemiz çerez kullanmaktadır. Bu siteyi kullanmaya devam ederseniz bundan memnun olduğunuzu varsayacağız.